научная статья по теме ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ КВАЗИОНИМОВ В РУССКОМ АРГО Народное образование. Педагогика

научная статья по теме ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ КВАЗИОНИМОВ В РУССКОМ АРГО Народное образование. Педагогика

Текст научной статьи на тему «ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ КВАЗИОНИМОВ В РУССКОМ АРГО»

Основные способы образования квазионимов в русском арго

В статье рассматриваются основные способы образования арготических имен нарицательных, омонимичных общенародным именам собственным.

Ключевые слова: русское арго; имя собственное; имя нарицательное; арготический квазионим; способ словообразования.

Употребление собственных имен в качестве имен нарицательных для обозначения целык классов предметов, обладающих определенными общими признаками, характерно как для литературной формы языка, так и для его диалектов (территориальных и социальных). Особенно продуктивно это явление в системе арготической лексики. В данной статье мы рассмотрим способы словообразования нарицательных арготизмов, омонимичных именам собственным, для обозначения которых предлагается использовать термин арготические квазионимы.

Под термином квазионимы (лат quasi 'как будто, будто бы'; оним 'имя собственное' < греч. 6vu)a, ovo)a 'имя, название') мы понимаем нарицательные слова, омонимичные собственным, соответственно, арготические квазионимы - это квазионимы, функционирующие в арго. Арготические квазионимы образуются на базе раз-личнык лексических единиц. Их омонимами могут быть, во-первых, имена собственные, на основе исходных значений которых были развиты новые нарицатель-ны значения. Такие арготизмы образованы при помощи лексико-семантического способа словообразования, т.е. в результате переносов по смежности или сходству (дядя володя 'сторублевая купюра'; яро-пол / ярополк 'убийца своих родственников'). Вторую группу арготических квази-онимов составляют имена нарицательные, которые в результате фонетических изменений совпали в своем звучании с именами собственными (герасим «героин»; сонька «советская власть»). Для обозначения этого способа словообразования

Андреев Василий Николаевич, кандидат филол. наук, доцентАГПИ. E-mail: andreev_vn@ inhox.ru

мы используем термин фонетическая мимикрия. В третью группу входят так называемые суррогаты имен собственных, т.е. апеллятивы, которые на основе онимических моделей и при помощи они-мических формантов приобрели облик собственных имен, но вместе с тем производящее значение нарицательных осталось прозрачным для говорящих (пузырь Петрович 'бутылка водки'; козлостан 'лагерная система'). Мы называем процесс образования подобных лексем словообразованием по аналогии, или словообразованием по модели имени собственного. Кроме того, арготические квазионимы могут образовываться в процессе аббревиации (европа < если вор работает - он падший арестант) и деаббревиации (галина борисовна < ГБ (органы) государственной безопасности).

Следовательно, к арготическим квази-онимам мы относим все арготизмы, омонимичные именам собственным - независимо от того, являются ли эти арготизмы производными от онимов.

Рассмотрим названные выше способы словообразования подробнее.

В качестве исходной базы лексико-се-мантического словообразования в арго выступают:

а) общенародные имена собственные, получившие при переходе в арго нарицательные значения:

Кембридж - город в Великобритании, старинный университетский центр -» Кембридж (арг.) 'профессионально-техническое училище');

б) общенародные имена собственные, развившие нарицательные значения в общенародном языке (или в каких-либо подсистемах русского языка, ограниченных социально и территориально) и по-

лучившие новые нарицательные значения при переходе в арго:

Пульман Джордж - американский заводчик и изобретатель спальных вагонов -> пульман 'большой (четырехосный) пассажирский или грузовой железнодорожный вагон' [Словарь иностранных слов 1989: 420] -> пульман (арг.) - 'стандартная упаковка лекарства, содержащего наркотическое вещество', 'большая миска', 'пачка чая'.

Основными способами семантического словообразования в арго выступают общенародные по своей природе переносы значений метонимического (включая синекдоху) и метафорического (включая функциональный перенос) типов.

Собранный нами материал позволяет выделить следующие типы метонимических переносов, характерные для нарицательных арготизмов, омонимичных собственным именам:

I) имя автора - его изобретение, произведение. Например, в арго имя врача переносится на название приготовленного им лекарства: павлуша - 'микстура Павлова как суррогат спиртного'; 2) лицо, изображенное на предмете, - предмет. Часто такой перенос используется для номинации денежных купюр: катюха, катя 'сторублевая купюра' (на дореволюционных сторублевых купюрах был напечатан портрет императрицы Екатерины II);

3) место заключения - заключенный. В арго нарицательное значение развили названия рек Колыма и Воркута (на берегах этих рек были расположены лагеря ГУЛАГа). Гидроним Колыма получил значение 'заключенный, имеющий длительный срок заключения', арготизм воркута имеет два значения: 'старожил ИТК'и 'очень большой срок заключения'.

4) единичный объект - класс объектов. Собственные имена широко известных в данном социуме личностей часто становятся нарицательными в значении «представитель какой-либо профессии». Так, в арго моцарт 'дирижер'; есенин 'заключенный, сочиняющий стихи, песни';

5) объект религиозного поклонения какой-либо этнической группы национальности - представитель этой национальности. В этом случае происходит перенос

по смежности с имени бога, в которого верит человек, на самого человека, например: иезус 'поляк', шива 'веселый, добродушный азиат', аллах - 'азиат'.

Значительное количество нарицательных арготизмов (бывших имен собственных) образовалось путем переноса наименования с части на целое (синекдоха). В арго продуктивен перенос распространенного, часто употребляемого в каком-либо народе личного имена на название всего народа: абрам, мойша 'еврей', Кирилл 'цыган', ким 'кореец' и др.

Название какого-либо крупного города выступает в качестве наименования человека по национальному признаку: к примеру, название монгольского города Чой-балсан изменило свой фонетический облик и получило нарицательное значение чойбослан 'монгол или бурят'.

Перенос может происходить с какой-либо детали внешности человека на всего человека, например: болонь 'сотрудник милиции в штатской одежде' <— от названия плащевой ткани «болонья» <— от названия итальянского города Болонья, где была изобретена эта ткань.

Нарицательные арготизмы, образованные путем метафорического переноса, можно разделить на две основные группы.

Первую группу составляют случаи переносных метафорических значений, появившихся на основе внешнего сходства объектов. Под внешним сходством мы понимаем сходство таких черт объекта, которые мы можем воспринимать прежде всего зрительно, а также при помощи других органов чувств. Например: адонис 'красивый молодой гомосексуалист' <— от имени героя античного мифа - прекрасного юноши, возлюбленного Афродиты. В этом случае основой для сравнения является внешность человека и наблюдается сходство по признакам «красивый», «молодой». В качестве основы для сравнения может выступать и сходство формы объектов, например: джонка 'койка' (от названия небольшого китайского парусного судна джонка, широкий нос и корма которого приподняты над водой). Несколько нарицательных арготизмов образовались от собственных имен при помощи мета-

форического переноса по признаку «месторасположение», например: камчатка 'камеры в конце тюремного коридора'.

Во вторую группу входят слова в переносном метафорическом значении, развивающемся на основе внутреннего сходства. Под внутренним сходством мы понимаем сходство черт характера людей, образа их жизни, рода занятий и т.п. Следует отметить, что в эту группу входит слова, обозначающие только людей. В результате метафорического переноса на основе внутреннего сходства по признаку «черты характера» образованы такие слова, как аракчеев 'I) следователь; 2) прокурор' <— от имени известного государственного деятеля конца XVIII - начала XIX в. А. А. Аракчеева, отличительными чертами характера которого были педантизм и жестокость. По мнению уголовников, эти же черты свойственны представителям правоохранительных органов.

В результате метафорического переноса на основе внутреннего сходства по признаку «образ жизни» образовался арготизм альфонс 'защитник проститутки, живущий у нее на содержании' <— от имени героя комедии А. Дюма-сына (пришло в русское арго через французское арго, где а1ркот имеет то же значение). Арготизм скиф 'бродяга' - от названия кочевого племени скифов (под влиянием фонетической близости со словом скитаться).

В отдельную группу можно выделить арготизмы, образованные на основе сходства выполняемых объектами номинации функций (функциональный перенос). Так, имя римского политического деятеля и полководца Гая Юлия Цезаря, ставшее титулом римских императоров, в арго получило нарицательное значение: цезарь 'генерал МВД' (общая сема - «глава чего-либо»).

Наряду с описанными выше видами метафор при образовании нарицательных арготизмов от онимов, собранный нами материал позволяет выделить еще один вид метафорических переносов, а именно перенос, основанный на ироническом восприятии предметов и явлений действительности. Такое ироническое восприятие проявляется в том, что для именования

избранного объекта используется имя собственное с противоположной оценочной характеристикой и в какой-то мере противоположной семантикой. При данном переносе какая-либо внешняя черта или внутреннее свойство широко известного объекта сравнивается с кем- или чем-либо по признаку противоположности. Например, если поэт А. С. Пушкин имел густые кудрявые волосы, то в арго Пушкин 'лысый человек'. Кембридж, университет в Великобритании - один из старейших университетов в Европе (основан в 1209 г.), а в арго кембридж 'городское профессионально-техническое училище' см. арготическую расшифровку аббревиатуры ГПТУ - господь послал тупых учиться.

В арго встречаются и более сложные виды переходов имен собственных в нарицательные, когда метафора и метонимия объединяются, становятся двумя этапами в процессе образования нарицательного арготизма. Так возник, например, нарицательный арготизм святой николай 'король (играль

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎