Лингвистические тонкости: Бабы – это не женщины, а женщины – это не бабы, так кто же такие бабы?
Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.
Русские бабы
Старое доброе русское слово, в дореволюционной России означавшее, в отличие от девки, замужнюю женщину из низших сословий, чаще всего из крестьян. Не дворяне, не воины, не торговцы, а простые работяги – мужики и бабы. В так называемых высших сословиях слово баба, естественно, было неприемлимо, в обиходе было слово "дама", а с приходом моды на французский язык появились "мадамы" и "мадмуазели".
"Свободы хочется и денег. Сидеть бы на палубе, трескать вино и беседовать о литературе. А вечером – дамы. " Чехов – Суворину А.С. 28 июля 1893 года
Бабы и девки - замечательные слова. Баба - это по-настоящему наше российское женственное начало. « В русском народном лексиконе , - отмечал Н. В. Шелгунов, - нет слова женщина, а есть баба или девка… Вся Россия, сверху донизу, не знала другой женщины, кроме бабы ».
Но годы идут, жизнь меняется, меняется и язык. Изменилась и трактовка слов «мужик» и «баба». Теперь литературными считаются слова МУЖЧИНА и ЖЕНЩИНА, а «мужик» и «баба» стали их синонимами в разговорной речи, при этом слово «баба» зачастую является просторечным с оттенком фамильярности или пренебрежения. С чем это связано – не совсем понятно, скорее всего, с изменением культуры людей. К сожалению, реабилитировать слово «баба», вернуть ему первоначальный смысл, уже невозможно.
Мужчины часто употребляют это слово не только в разговорах между собой, но даже при женщинах, которые часто обижаются, услышав по отношению к себе - «баба».
Бабы или женщины
Скорее всего, виной тому сложившиеся стереотипы. У многих при слове «баба» сразу возникает картина: крупные, толстые, неухоженные женщины, утратившие свою женственность и сексуальную привлекательность. И это про них говорят - " конь-баба ", " курица не птица - баба не человек ", " баба с возу - кобыле легче ".
Именно те женщины не любят слово "баба", которые никак не связывают себя с образом деревенской женщины-крестьянки. Мы ведь живем в городе, а не в деревне. Все хотят быть столбовыми дворянками, крестьянкой никто быть не хочет. И нынче многие обрели дворянские корни и стали "леди"… Кругом одни принцессы и богини, независимо от происхождения…
Женщина же – это утонченное, хрупкое и нежное существо, которое нуждается в защите и надежной опоре в виде своего мужа, на плечи которого она и перекладывает многие заботы. « Царство женщины — это царство нежности, тонкости, терпимости »(Жан Жак Руссо ). И называть ее "бабой" ну никак нельзя!
Зачем мне горящие избы?Зачем мне бегущие кони?Я - женщина, а не пожарный!Я - женщина, а не Буденный!
«Ой, бабы, бабоньки…»
Интересно, что сами женщины нередко называют себя бабами, и считают это нормальным. Даже самые утонченные барышни, убежденные в том, что женщины и бабы – совершенно разные понятия, на посиделках с подружками могут шутя или невзначай обратиться к ним: «Ой, бабы, бабоньки…». И никто не посчитает это обидным.
В женском коллективе это допускается, а когда мужчины позволяют себе называть их бабами - обижаются. Вот такие тонкости словоупотребления, видимо, здесь присутствует женская логика))).
Русская баба - синоним верности, надежности и жертвенности.
На самом деле в это слово можно "вложить" какой угодно смысл, и во многом это определяется контекстом, интонацией, с которой оно произносится, кому адресовано, отношением к этому человеку, и во многом это зависит от уровня культуры.
Вспомните фильм "Член правительства": "Вот стою я перед вами, простая русская баба, мужем битая, попами пуганая, врагами стреляная, живучая… ". И то, что она вышла из простонародья – разве это плохо? Ведь эти люди всю жизнь всех кормили и поили. И вовсе не "леди", а русские бабы, пока мужики воевали, в одиночку поднимали детей, сутками стояли у станков, пахали и засеивали поля.
Прекрасное стихотворение есть по этому поводу у Юлии Друниной, называется оно БАБЫ.
Мне претит пресловутая "женская слабость".Мы не дамы, мы русские бабы с тобой.Мне обидным не кажется слово грубое "бабы",В нем - народная мудрость, в нем щемящая боль
Как придет похоронная на мужикаИз окопных земель, из военного штаба,Став белей своего головного платка,На порожек опустится баба.
А на зорьке впряжется, не мешкая, в плугИ потянет по-прежнему лямки.Что поделаешь? Десять соломинок-рукКаждый день просят хлеба у мамки.
Эта смирная баба двужильна, как Русь.Знаю, вынесет все, за неё не боюсь.Надо — вспашет полмира, надо — выдюжит бой.Я горжусь, что и мы тоже бабы с тобой!
. - Пап, а что такое мужчина? - Ну… Это сильный человек, который любит, охраняет и заботится о своей семье! - Здорово! Хочу стать мужчиной, как мама! .
..Столетье промчалось. И снова, Как в тот незапамятный год - Коня на скаку остановит, В горящую избу войдет.
Ей жить бы хотелось иначе, Носить драгоценный наряд. Но кони - всё скачут и скачут. А избы - горят и горят. .
Наум Коржавин, 1960 год
Или вот – замечательная песня Сергея Трофима
И что обидного в этом слове?
В других странах также приняты различные обращения к женщине. Так, немецкое weib, переводящееся как женщина, по смыслу близко к нашему слову "баба". И с ним тоже иногда возникают недоразумения. Так, у Штрауса есть шуточный вальс, который был написан им и исполнен полтора века назад на веселом карнавале "Вечер дураков", назывался он « Wein, Weib und Gesang ». В его названии было использовано не слово Frau (женщина), а Weib, которое более соответствует нашему слову "баба".
В переводе это означало « Вино, бабы и песни », и текст вальса был соответствующий, юмористический. И название, и текст произведения вполне соответствовали проводимому мероприятию. Однако, в дальнейшем этот вальс вошел в классический репертуар, его стали исполнять хрупкие и нежные создания, балерины. При этом пришлось убрать из него текст и поменять название. И теперь вальс называется вполне подходяще - « Вино, женщины и песни ».
Есть в русском языке и пары слов, которые грамотные люди никогда не перепутают . Их стоит знать, чтобы не быть невеждой.